第470章 从俯视到仰视[1/2页]
天才一秒记住本站地址:[48中文网]https://m.48zw.net最快更新!无广告!
对于贝勒爷的出题,众人都很慎重。
nbsp大东子首先开口道:
nbsp“风华正茂如何?”
nbsp“桃李年华怎么样?”
nbsp他女朋友小京紧跟着道!
nbsp对于小情侣的发言,大家都点头表示认可。
nbsp可其他人也在展示着自己的才华。
nbsp杰克.马:“翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
nbsp“洛神之姿”,老先生觉得可好?”
nbsp贝勒爷:“洛神之姿,这溢美之词也太过了!“嫂子真美”倒是更贴切些!”
nbsp贝勒爷的话一出口,大家都会心一笑。
nbsp雷布斯接着说道:
nbsp“人生若只如初见,何事秋风悲画扇。我看“春日初见”倒也合适!”
nbsp谭宗明:“看人间多少故事,最销魂梅花三弄。“冰肌玉骨”,老爷子觉得如何?”
nbsp贝勒爷:“小雷传统诗词倒是很通。小谭这是电视剧看多了!由此可见,现在《梅花烙》这戏有多火!
nbsp还“冰肌玉骨”?我看用四九城话说,“又勾勾又丢丢”、“大尖果儿”靠谱。”
nbsp贝勒爷的话其他人听的懵懵懂懂,
nbsp只有小京听懂了。
nbsp贝勒爷:“大家译的都挺好,都有奖励。
nbsp我在四九城有家律所,你们几个要是有法律、或者合同上的问题可以去免费咨询。
nbsp总能让你们少走一些弯路,以后做大做强也是提供法律支撑。
nbsp可是大家翻译的都是都是溢美之词,这就值得深思了!
nbsp大家发现没发现一个问题?
nbsp早年间咱们东大的译文可不是这样的!
nbsp“白象”我们叫它“身毒”,“毛熊”叫“罗刹”,还有“红毛国”、“爪哇国”等等。
nbsp那是一种文化上的俯视,在然后是英、法、美。
nbsp不知不觉间视角就转化成了平视。
nbsp在然后就是徐先生那时候开始,视角变成了仰视。
nbsp“枫丹白露”?
nbsp一个的王爵的行宫而已!原义为“美丽的泉水”,“泉水行宫”我看正合适。
nbsp“Washington”,花生屯儿就行!
nbsp“NewYork”就是新乡!
nbsp还有那个运牛的小码头,“牛津”?
nbsp它也配?
nbsp津者,淮之渡也!
nbsp明成祖朱棣1404年将“直沽”更名为天津,寓意“天子渡河之地”,纪念其靖难之役中经此渡河南下夺取政权。??
nbsp事故“上津”,天子之渡也!
nbsp还有“Inbsplovenbspthreenbspthingsnbspinnbspthisnbspworld.nbspSun,nbspmoonnbspandnbspyou.nbspSunnbspfornbspm,nbspmoonnbspfornbspnight,nbspandnbspyounbspforever”。
nbsp有人翻译成“浮世三千,吾爱有三、日月与卿。
nbsp日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”
nbsp美则美矣,但是明显赋予了原作不应该有的意境和唯美。”
nbsp见这些未来大佬都陷入沉思。贝勒爷继续道:
nbsp“这种情况不是一时半会儿能改变的!自信心和自豪感也不是一天两天能恢复的!
nbsp想当年大唐年间,互市里一个乞丐面对“胡商”丢过来的碎银子。
nbsp那可是一口唾沫吐到地上,仰着脖子喊一声“爷是唐人”!
nbsp这几千年来,咱们东大,一直坐在世界的牌桌上。”
nbsp包间里气氛有些压抑,两位老供奉对这些洋文翻译那是十窍通了九窍~一窍不通。
nbsp趁着话题告一段落,李供奉把话题引到自己熟悉的赛道。
nbsp李供奉:
nbsp“我观在座的各位小友都是相貌堂堂、气运璜璜的一时俊才。”
nbsp贝勒爷:
nbsp“我看重的人,那还错的了?
nbsp李师,您给好好说说。也让小家伙们涨涨见识。”
nbsp李老供奉:
nbsp“那我就班门弄斧,姑且说之,大家姑且听之,不必当真。
nbsp其他几位的相貌就不提了!一般人都能看出是好相貌。以后不出意外,自然会成就一番事业。
nbsp那就说说这位小马!”
nbsp这时候大家的目光都聚集在杰克.马脸上。
&nbs
第470章 从俯视到仰视[1/2页]
『加入书签,方便阅读』